Get Gifs at CodemySpace.com

Selasa, 04 Maret 2014

さるかに Sarukani
The Monkey and the Crab

ISBN4-591-03702-9 C8739 P1000E

Translation by Tom Ray and Atsushi Shimojima (
ashimoji@mic.atr.co.jp). Distributed by www.brantar.blogspot.com
page 2

むかし、ある山(やま)のふもとに、
一(いつ)ぴきのかにがいました。
ぽかぽかとあたたかい春(はる)の日(ひ)の
ことです。かにはちかくの川(かわ)の
ほとりを、のんびりさんぽしていました。
すると、だれがおとしていったのか、
草(くさ)むらに大(おお)きなにぎりめしが
ごろんとひとつ、おちていました。
「これは、いいものをみつけたよ。」

--

むかし、ある山のふもとに、一ぴきのかにがいました。
Long ago, at the foot of some mountain, there was one crab.

ぽかぽかとあたたかい春の日のことです。
It happened on a comfortably warm spring day.

かにはちかくの川のほとりを、のんびりさんぽしていました。
A crab was walking liesurely along a nearby river.

すると、だれがおとしていったのか、
And then, although we don't know who dropped it,

草むらに大きなにぎりめしが
in the grass there was a big rice ball

ごろんとひとつ、おちていました。
(rolling sound), which had been dropped.

「これは、いいものをみつけたよ。」
"This, what a good thing I found."

--

ふもと = foot (of mountain)
ぽかぽか = comfortably warm
ほとり = on
のんびり = relaxed
おとして = leave, drop, forget
くさむら = the bush, the grass, a thicket
にぎりめし = rice ball
ごろんと = a sound
おちる、おちます、おちて、落ちる = drop, fall
みつける、みつけます、みつけて、見つける = find

page 5

そこへ、さるがやってきました。
くいしんぼうのさるは、にぎりめしをみると、
ほしくなりました。
「かにさん。にぎりめしより、おれがひろったかきのたねの
ほうが、いいよ。にぎりめしはたべちゃえばなくなって
しまうけど、かきのたねは土(つち)にうめてそだてれば、
いくらでもおいしいみがなって、たべられるからね。」
さるのはなしをきくと、かには「なるほど」と
おもいました。そして、にぎりめしをかきのたねと
とりかえると、いえにかえって土のなかに
うめました。

--

そこへ、さるがやってきました。
Then, a monkey approached.

くいしんぼうのさるは、にぎりめしをみると、
ほしくなりました。
When the greedy monkey saw the rice ball, he came to want it.

「かにさん。にぎりめしより、おれがひろったかきのたねの
ほうが、いいよ。
"Ms. crab. The persimmon seed that I picked up is better than the rice ball.

にぎりめしはたべちゃえばなくなってしまうけど、
When you eat the rice ball it completely disappears but,

かきのたねは土にうめてそだてれば、
if you put the persimmon seed in the ground and grow it, then

いくらでもおいしいみがなって、
it comes to have as much delicious fruit as you like,

たべられるからね。
and you can eat them."

さるのはなしをきくと、かには「なるほど」とおもいました。
On hearing the moneky's story, "indeed" the crab thought.

そして、にぎりめしをかきのたねととりかえると、
Then, she exchanged the rice ball for the persimmon seed, and,

いえにかえって土のなかにうめました。
returned home and put it in the ground.

--

くいしんぼう = a glutton, greedy pig
おれ = I (me), used by males
ひろった = pick up
かき、柿 = a persimmon
たね = seed
ほう = use to compare, to refer to one thing
なく = not exist, a form of ない
なくなる = disappear, cease to exist
けど = though (to connect two phrases)
つち、土 = earth, soil
うめる、うめます、うめて、埋める = put ~ in the ground
そだてる、そだてます、そだてて、育てる = bring up, raise
いくらでも = as much as
= fruit
きく = hear, listen
なるほど = I see, indeed
とりかえる、とりかえります、とりかえて、取り替える = change, exchange

page 6

はやくめをだせかきのたね
ださぬとはさみでほじくるぞ
かにはうたをうたいながら、せっせと
水(みず)やこやしをやりました。
ほじくられてはたまりません。かきの
たねは、小(ちい)さなめをだしました。
はやく木(き)になれかきのなえ
ならぬとはさみでちょんぎるぞ
めをだすと、かにがうたいました。
きられてはたまりません。かきの
なえは、すくすく大きな
木になりました。

--

はやくめをだせかきのたね
"Bud quickly persimmon seed

ださぬとはさみでほじくるぞ
if you don't I will dig you out with my pinchers"

かにはうたをうたいながら、
while singing the song the crab,

せっせと水やこやしをやりました。
busily gave water and fertilizer.

ほじくられてはたまりません。
"I can't stand to be dug out." (seed's perspective)

かきのたねは、小さなめをだしました。
The persimmon seed, sprouted a small bud.

はやく木になれかきのなえ
"Persimmon seedling quickly become a tree

ならぬとはさみでちょんぎるぞ
if you don't become, I will chop off with my pinchers"

めをだすと、かにがうたいました。
the crab sang when she saw the bud sprout.

きられてはたまりません。
"I can't stand to be cut." (persimmon's perspective)

かきのなえは、すくすく大きな木になりました。
The persimmon seedling, quickly became a big tree.

--

め、芽 = bud
だす、だします、だして、出す = take out (of)
ださぬ = negation of だす
はさみ = pinchers
ほじくる、ほじくります、ほじくって = dig
せっせと = hard, busily
こやし = manure, fertilizer
やる、やります、やって = to give
たまらん = I can't stand
なえ、苗 = seedling, a young plant
ちょんぎる、ちょんぎります、ちょんぎって = dismiss, chop off
きる、きります、きって、切る = cut, chop
すくすく = fast, quickly

page 7

はやくみがなれ赤(あか)くなれ
ならぬとねもとでぶっきるぞ
かにがまたうたうと、かきの木は、
たくさん赤いみをつけました。

--

はやくみがなれ赤くなれならぬとねもとでぶっきるぞ
"Quickly make fruit, make them red, if you don't make, I will chop your trunk"
かにがまたうたうと、
the crab sang again, then

かきの木は、たくさん赤いみをつけました。
the persimmon tree made a lot of red fruit.

--

ねもと = the root, the base
ぶっきる、ぶっきります、ぶっきって = chop

page 8

かにはおおよろこびで、かきのみをとって
たべようとしましたが、木にのぼれません。
そこへ、さるがやってきました。
「これはみごとだ。たくさんなったな。
どれ、たべさせてもらおう。」
さるはするする木にのぼると、
おいしくうれたかきのみを、
むしゃむしゃたべはじめました。
「さるさん。じぶんばかりたべていないで、
わたしにもとってくださいな。」
かにがはさみをふりふりいうと、
「うるさいな。そんならこれでもくえーー」
そういって、まだ青(あお)いかたいかきの
みを、かにになげつけました。

--

かにはおおよろこびで、かきのみをとって
たべようとしましたが、木にのぼれません。
The crab very happily tried to take and eat the fruit,
but she could not climb the tree.

そこへ、さるがやってきました。
Then, the monkey approached.

「これはみごとだ。たくさんなったな。
"This is wonderful. I see it bore a lot.

どれ、たべさせてもらおう。」
Let's see, I think I will eat."

さるはするする木にのぼると、
The monkey easily climbed the tree, and

おいしくうれたかきのみを、
むしゃむしゃたべはじめました。
(sound of devouring) began eating the delicious ripe persimmon fruit.

「さるさん。じぶんばかりたべていないで、
"Mr. monkey.
Please don't feed only youself,

わたしにもとってくださいな。」
please pick some for me to."

かにがはさみをふりふりいうと、
Waving his pinchers the crab said, and

「うるさいな。そんならこれでもくえーー」
"Hmmm noisy.
Then eat just this."

そういって、
said that (the monkey), and

まだ青いかたいかきのみを、かにになげつけました。
threw a still hard green (blue) persimmon fruit at the crab.

--

とる、とります、とって、取る = take
~
ようとする = to try to ~
みごと、見事 = wonderful, beautiful
なる、生る = grow, bear
どれ = let's see
するする = smoothly, easily
うれる、うれます、うれて、熟れる = ripen
むしゃむしゃ = sound of devouring
ばかり = only, just, exclusively, always
ふる、ふります、ふって、振る = wave
ふりふり = waving
うるさい、煩い = noisy
そんなら = それなら = if so, then
くえ = くう、くいます、くって、食う = eat (impolite)
かたい、固い = hard
なげつける、なげつけます、なげつけて、投げつける = throw at

page 10

ぐじゃっ。
かたいかきのみは、せなかに
あたって、かわいそうにかには
つぶれてしまいました。
すると、しんだかにの
おなかから小さな子(こ)がにたちが、
なん十(じっ)ぴきとうまれて、
かさこそかさこそでてきました。

--

ぐじゃっ。
(sound of crab being smashed by the fruit).

かたいかきのみは、せなかにあたって、
The hard persimmon fruit, hit the back, and

かわいそうにかにはつぶれてしまいました。
the poor crab was smashed.

すると、しんだかにのおなかから小さな子がにたちが、
なん十ぴきとうまれて、
かさこそかさこそでてきました。
Then, tens of little baby crabs were born from the dead crab's belly,
and came out with a rustling sound.

--

あたる、あたります、あたって、当たる = hit
つぶれる、つぶれます、つぶれて、潰れる = crushed, smashed
しまう、しまいます、しまって、仕舞う = finish, put away (used for bad results)
かさこそ = rustle

page 11

「かあさんが、しんじゃったよ。
「かあさんが、さるに
ころされちゃったよ。」
子がにたちは、小さなはさみを
ふりあげ、なみだをながしながら
ないていました。

--

「かあさんが、しんじゃったよ。」
"Mother died!" (babies said)

「かあさんが、さるにころされちゃったよ。」
"Mother was killed by the monkey!"

子がにたちは、小さなはさみをふりあげ、
なみだをながしながらないていました。
The baby crabs were crying, with their pinchers raised,
and shedding tears.

--

ころす、ころします、ころして、殺す = kill
あげる = raise
ふりあげ = way of raising
なみだ = tears
ながす = shed (tears)
なく、なきます、ないて、泣く = cry

page 13

「どうした。どうした。なぜないているんだね。」
ぶーんと、大きなはちがとんできて、
たずねました。
「かあさんが、さるにころされちゃったんだよ。」
子がにたちがいうと、
「どうした。どうした。なぜないているんだ。」
こんどはころころくりがころがってきて、
いいました。

--

「どうした。どうした。なぜないているんだね。」
"What happened? What happened? Why are you crying?"

ぶーんと、大きなはちがとんできて、たずねました。
Buzz, the big wasp came flying and asked.

「かあさんが、さるにころされちゃったんだよ。」
"The mother was killed by the monkey!"

子がにたちがいうと、
The baby crabs said, and next,

「どうした。どうした。なぜないているんだ。」
"What happened? What happened? Why are you crying?"

こんどはころころくりがころがってきて、いいました。
(rolling sound) a chestnut came rolling and said.

--

どうした = what happened
ぶーんと = sound of flying (wasp)
はち、蜂 = bee or wasp
とぶ、とびます、とんで、飛ぶ = fly
たずねる、たずねます、たずねて、尋ねる = ask
ころころ = sound of something light rolling
くり、栗 = chestnut
ころがる、ころがります、ころがって、転がる = roll

page 14

「あのさるはずるくて、わるさばかりしているんだ。
なんとかしなければな。」
くりがいうと、ぺったんぺったらうしのふんが、
やってきました。
「さるをこらしめるんなら、おれもてだすけするよ。」
「ようし。みんなでさるのいえへいこう。」
はちとくりとうしのふんが、こえをあげると、
どしんどしんとじめんがゆれて、
石(いし)うすがやってきました。
「おれもなかまにいれてくれ。」
石うすは大きなこえで、いいました。

--

「あのさるはずるくて、わるさばかりしているんだ。
"That monkey is sly, and is always doing mischief.

なんとかしなければな。」
Shouldn't we do something?"

くりがいうと、
Said the chestnut, and,

ぺったんぺったらうしのふんが、やってきました。
(sound of hitting soft thing) a cow dropping approached.

「さるをこらしめるんなら、おれもてだすけするよ。」
"If you punish the monkey, I also want to help!"

「ようし。みんなでさるのいえへいこう。」
"Alright!
Let's all go to the monkey's house."

はちとくりとうしのふんが、こえをあげると、
The wasp and chestnut and cow dropping, shouted together, and,

どしんどしんとじめんがゆれて、
(sound of heavy thing hitting something) and the ground trembled, and

石うすがやってきました。
a big stone mortar approached.

「おれもなかまにいれてくれ。」
"Please let me join in."

石うすは大きなこえで、いいました。
The stone mortar said in a big voice.

--

ずるい = cunning, sly
わるさ、悪さ = mischief
ばかり = always
なんとか = somehow, manage to
is from する
ぺったん = sound of hitting soft thing
こらしめる、こらしめます、こらしめて、懲らしめる = give ~ a lesson, punish
どしん = sound of very heavy thing hitting something
じめん、地面 = the ground
ゆれる、ゆれます、ゆれて、揺れる = tremble
いしうす、石うす = big stone mortar
いし、石 = stone
うす、臼 = mortar
なかま、仲間 = company, join in
いれる、いれます、いれて、入れる = admit, let in
~
て+くれ = to ask (a favor)

page 16

子がにたちは、かしゃかしゃ
はさみをならして、すすみます。
そのあとに、くりと石うすが、
つづきます。

--

子がにたちは、かしゃかしゃはさみをならして、すすみます。
The baby crabs made a kashakasha sound with their pinchers, and went forward.

そのあとに、くりと石うすが、つづきます。
After them, the chestnut and stone mortar followed.

--

かしゃかしゃ = sound of something hard or dry, but light, hitting together
ならす、ならします、ならして、鳴らす = make sound with something
すすむ、すすみます、すすんで、進む = go forward, advance

page 17

うしのふんは、ぺったんぺったら
あるきます。
はちはぶんぶんみんなの上(うえ)を
とんで、さるのいえへむかいました。

--

うしのふんは、ぺったんぺったらあるきます。
The cow dropping walked making a pettan pettara sound.

はちはぶんぶんみんなの上をとんで、
さるのいえへむかいました。
The wasp flew bunbun above everybody, and
left for the monkey's house.

--

むかう、むかいます、むかって、向かう = leave for

page 19

「さるはいないぞ。るすだぞ。
いえのなかは、いろりの火(ひ)が
とろとろもえているだけだ。」
みんなで草(くさ)むらにかくれて
まっていると、ようすをみに
いったはちが、もどってきて
いいました。
「しめたぞ。それならいえのなかに
みんなでかくれて、さるが
かえってくるのをまつんだ。」
大きな石うすがさくせんを
たてました。

--

「さるはいないぞ。るすだぞ。
"The monkey's not home. He is out.

いえのなかは、いろりの火が
とろとろもえているだけだ。」
Only a fire is burning torotoro in the fireplace inside the house."

みんなで草むらにかくれてまっていると、
Said the wasp who went to scout and returned, while everyone hid themselves and waited in the grass,
ようすをみにいったはちが、もどってきていいました。


「しめたぞ。
"Good!

それならいえのなかにみんなでかくれて、
さるがかえってくるのをまつんだ。
Then everyone hide themselves in the house,
and wait for the monkey to return."

大きな石うすがさくせんをたてました。
The big stone mortar made the strategy.

--

るす、留守 = absence, be out, be not in
いろり = a fireplace
とろとろ = sound of small slow fire
もえる、もえます、もえて、燃える = burn
かくれる、かくれます、かくれて、隠れる = hide (oneself)
ようす、様子 = situation
ようすをみる = scouting, or, wait and see
もどる、もどります、もどって、戻る = return
しめた = good!
さくせん = tactics, strategy
たてる、たてます、たてて、立てる = make

page 20

くりは、いろりのはいのなかに
もぐりこみました。
はちは、みそのおけのなかにかくれました。
こがにたちは、ぞろぞろ水のかめの
なかに、はいっていきました。
うしのふんは、いえのでぐちに
ぺたんとねころびました。
さいごに、石うすが、
よいこらしょとてんじょうの
はりのうえに
のぼっていきました。

--

くりは、いろりのはいのなかにもぐりこみました。
The chestnut dove into the ash in the fireplace.

はちは、みそのおけのなかにかくれました。
The wasp hid inside of the miso tub.

こがにたちは、ぞろぞろ水のかめのなかに、
はいっていきました。
The baby crabs zorozoro entered into the earthenware water pot.

うしのふんは、いえのでぐちにぺたんとねころびました。
The cow dropping laid down petan in the exit of the house.

さいごに、石うすが、
Finally the stone mortar,
よいこらしょとてんじょうのはりのうえにのぼっていきました。
"yoikorasho" climbed up on top of the ceiling beam.

--

はい、灰 = ash
もぐりこむ、もぐりこみます、もぐりこんで = dive
みそ、味噌 = soybean paste
おけ、桶 = a tub, a pail
かめ、瓶 = a jar, an earthenware pot, a jug
ぞろぞろ = in great numbers, sound of large numbers of something moving
ねころぶ、ねころびます、ねころんで、寝転ぶ = lie down
よいこらしょ = sound old people say when standing up
てんじょう、天井 = ceiling
はり、梁 = beam
のぼる、のぼります、のぼって、登る = climb up

page 23

「おお、きゅうにさむくなってきたなあ。
さるはゆうがたになって、いえに
もどってきました。
おしりがつめたいので、いろりの火を
かきまわして、おしりをあぶりました。
そのときです。
ぱぱーん!
くりがはぜて、さるのおしりに
とびつきました。
「あち、あちちちち......
さるはとびあがって、やけどにきく
みそをぬろうと、いそいでみその
はいったおけのふたをあけました。

--

「おお、きゅうにさむくなってきたなあ。」
"Ooo, suddenly it is getting cold."

さるはゆうがたになって、いえにもどってきました。
The monkey came back when it became early evening.

おしりがつめたいので、いろりの火をかきまわして、
おしりをあぶりました。
His rear was cold so, he stirred the fire in the fireplace, and
and warmed his rear.

そのときです。
At that time.

ぱぱーん!
Papaaan!

くりがはぜて、さるのおしりにとびつきました。
The chestnut popped and jumped at the moneky's rear.

「あち、あちちちち......
"Achi, Achichichichi..."

さるはとびあがって、やけどにきくみそをぬろうと、
The monkey jumped up and, in order to apply miso which is effective for the burn,

いそいでみそのはいったおけのふたをあけました。
quickly opened the lid of the tub containing the miso.

--

きゅうに、急に = suddenly
ゆうがた = early evening (5-7 pm)
ので = becasue, so
かきまわす、かきまわします、かきまわして、かき回す = stir, churn
あぶる、あぶります、あぶって = broil, toast, warm, dry
はぜる、はぜます、はぜて = pop
とびつく、とびつきます、とびついて、飛びつく = jump at
とびあがる、とびあがります、とびあがって、飛びあがる = jump up
やけど = burn
きく = effective
ぬる、ぬります、ぬって、塗る = paint, apply
ふた = lid

page 24

すると、おけのなかにかくれていた
はちがとびだしてきて、
ぷすっ!
と、はりでさるのおでこを
さしました。
「あいたたた......

--

すると、おけのなかにかくれていたはちがとびだしてきて、
ぷすっ!
Then, the wasp hidden in the tub came flying, pusu (sound of a needle prick)!

と、はりでさるのおでこをさしました。
and stung the monkey's forehead with his stinger.

「あいたたた......
"Aitatata..."

--

すると = then
はり = needle, stinger
おでこ、でこ = forehead
さす、さします、さして、刺す = sting

page 25

さるはおでことおしりをおさえながら、水で
ひやそうと、水がめのふたをあけました。
「かあさんのかたきだ。それっ!」
こんどは子がにたちがはさみをふり
あげて、さるのからだにとびつきました。

--

さるはおでことおしりをおさえながら、水でひやそうと、
水がめのふたをあけました。
While holding his forehead and rear, in order to cool himself with water,
he opened the lid of the water jar.

「かあさんのかたきだ。それっ!」
"The enemy of my mother. Let's go!"

こんどは子がにたちがはさみをふりあげて、
さるのからだにとびつきました。
Next the baby crabs raised their waving pinchers,
and jumped at the monkey's body.

--

おさえる、おさえます、おさえて、押さえる = press, hold, press down
ひやす、ひやします、ひやして、冷やす = cool (something down)
かたき = an enemy

page 26

「なにをする。なにをするんだーー」
さるは、子がにたちをふりはらおうとしました。
けれども、子がにたちははなれません。
ところかまわず、はさみでさるのからだを
つまみました。
「いたい。いたい。たすけてくれーー」
さるはなきごえをあげて、
にげまわりました。

--

「なにをする。なにをするんだーー」
"What are you doing. What are you doing!"

さるは、子がにたちをふりはらおうとしました。
The monkey tried to shake off the baby crabs.

けれども、子がにたちははなれません。
But, the baby crabs wouldn't come off.

ところかまわず、はさみでさるのからだをつまみました。
Everywhere, they pinched the monkey's body with their pinchers.

「いたい。いたい。たすけてくれーー」
"It hurts. It hurts.
Please help!!"

さるはなきごえをあげて、にげまわりました。
The monkey ran around giving a cry.

--

ふりはらう、ふりはらいます、ふりはらって、振り払う = shake off
はなれる、はなれます、はなれて、離れる = part (from), leave
ところかまわず = everywhere (regardless of where)
つまむ、つまみます、つまんで = pinch
なきごえ = crying voice
にげる、にげます、にげて、逃げる = run away, escape
まわる、まわります、まわって、回る = go around

page 29

やっとのことで、こがにたちをふりはらうと、さるは
ころげるようにいえからでていこうとしました。
ところが、でぐちのところで、うしのふんをふみつけ、
つるりんとすべってひっくりかえってしまいました。
「いたた、いたた......。おれのいえはどうなっているんだ......

--

やっとのことで、こがにたちをふりはらうと、
Finally he shook off the baby crabs, and

さるはころげるようにいえからでていこうとしました。
the monkey tried to go out of the house, as if rolling.

ところが、でぐちのところで、うしのふんをふみつけ、
つるりんとすべってひっくりかえってしまいました。
But, at the exit, he stepped on the cow dropping,
tsururin (sound slipping on smooth surface), he slipped and fell down on his back.

「いたた、いたた......
"Itata, itata...

おれのいえはどうなっているんだ......
What is going on in my house!"

--

やっとのことで = finally, with a big effort
ころげる = roll
ように = just like
おうとする = to try to do (the verb)
ところが = but
ふみつける、ふみつけます、ふみつけて、踏みつける = step on
すべる、すべります、すべって、滑べる = slip
ひっくりかえる、ひっくりかえります、ひっくりかえって、ひっくり返る =
fall down on one's back

page 31

「よくばりさるめ。にがすものかーー」
さいごはてんじょうのはりのうえから、
おもい石うすが、いきおいよくとびおりて
きたからたまりません。
「うーん。」
さるは目(め)をむいたままぺちゃんこ。
せんべいのようにのびてしまいました。
ーー「さるかに」のおはなし、これでおしまい。

--

「よくばりさるめ。にがすものかーー」
"Such a greedy monkey. I would not let you go."

さいごはてんじょうのはりのうえから、
おもい石うすが、
いきおいよくとびおりてきた
からたまりません。
And last, from on the ceiling beam,
the heavy stone mortar,
came jumping down with force,
which the monkey could not bear.

「うーん。」
"Uuunn."

さるは目をむいたままぺちゃんこ。
With eyes peeled open the monkey was flattened.

せんべいのようにのびてしまいました。
He was extended like a rice cracker.

ーー「さるかに」のおはなし、これでおしまい。
Here the Sarukani story ends.

--

よくばり = greedy
にがす、にがします、にがして、逃がす = let go, set free, release
いきおいよく = powerfully
とびおりる、とびおります、とびおりて、飛び降りる = jump down
たまらない = unbearable
むく、むきます、むいて = open (eye)
まま = while
ぺちゃんこ = be flat
せんべい = rice cracker
のびる、のびます、のびて、延びる